-
1 сравнение
с.1) comparazione f, confronto m; paragone m, ragguaglio mвне сравнения — senza pari / confronto / paragoneне может быть никакого сравнения — non c'è paragone / confronto2)а) similitudine лингв.б) грам. -
2 agguaglio
m книжн.сравнение, сопоставлениеnon c'è agguaglio (fra...) — нельзя сравнивать, не может быть никакого сравненияSyn: -
3 agguaglio
agguàglio m lett сравнение, сопоставление all'agguaglio, in agguaglio -- по сравнению (с + S) non c'è agguaglio (fra...) -- нельзя сравнивать (с + S), не может быть никакого сравнения (между + S) sopra ogni agguaglio -- вне всякого сравнения -
4 agguaglio
agguàglio m lett сравнение, сопоставление all'agguaglio, in agguaglio — по сравнению (с + S) non c'è agguaglio (fra …) — нельзя сравнивать (с + S), не может быть никакого сравнения ( между + S) sopra ogni agguaglio — вне всякого сравнения -
5 competenza
f1) правомочность; ведение, компетенцияessere di competenza di qd — входить в компетенцию / подлежать ведению кого-либоnon è di mia competenza — это вне моей компетенции; это не по моей части разг.2) авторитетность, компетентностьavere competenza — быть компетентным4) спец. необходимое количество, необходимый объёмcompetenza d'acqua — необходимое количество воды (напр. для орошения)non c'è competenza — не может быть никакого сравнения6) биол. компетенция7) ген. компетентность•Syn:Ant: -
6 competenza
competènza f 1) правомочность; ведение, компетенция essere di competenza di qd -- входить в компетенцию кого-л; подлежать ведению кого-л non Х di mia competenza -- это вне моей компетенции; это не по моей части (разг) entro i limiti della competenza -- в пределах полномочий 2) авторитетность, компетентность avere competenza -- быть компетентным 3) pl причитающаяся сумма 4) t.sp необходимое количество, необходимый объем competenza d'acqua -- необходимое количество воды (напр для орошения) 5) соперничество non c'è competenza -- не может быть никакого сравнения (между + S) 6) biol компетенция 7) genet компетентность -
7 di
di prep (с art determ образует сочлененные предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa -- выйти из дома partire di Roma obs o ant -- уехать из Рима cadere di mano -- выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant -- родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia -- смеяться от радости soffrire di fame -- страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago -- служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello -- работать резцом ferire di spada -- ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica -- говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose -- пахнуть розами campare d'aria -- питаться воздухом mancare d'acqua -- испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano -- наполнить зерном ornare di fiori -- украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento -- обвинить в предательстве condannare di frode -- осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane -- поесть (немного) хлеба comprare del burro -- купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo -- книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina -- рабочие завода madre di due figli -- мать двух детей il profumo della rosa -- запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada -- край дороги il ramo dell'albero -- ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni -- трехлетний ребенок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro -- железная кровать uomo di grande ingegno -- человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati -- приезд делегатов il canto degli uccelli -- пение птиц il sorgere del sole -- восход солнца il desiderio di pace -- стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero -- три кило сахару un bicchiere d'acqua -- стакан воды 8) после прил -- при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo -- довольный успехом privo di diritti -- лишенный прав, бесправный 9) после прил -- при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee -- богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te -- ученее тебя <чем ты> il tavolo Х più alto della sedia -- стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma -- город Рим il mese di maggio -- май месяц quello sciocco di ragazzo -- этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me -- на мне, на меня tra di noi -- между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta -- надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere -- искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo -- я рад это узнать essa Х desiderosa di vederti -- она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire -- прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare -- вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì -- по четвергам di buon'ora -- рано di sera -- вечером d'inverno -- зимой di passo -- шагом fuori di -- вне, снаружи (+ G) a causa di... -- по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
8 competenza
competènza f 1) правомочность; ведение, компетенция essere di competenza di qd — входить в компетенцию кого-л; подлежать ведению кого-л non è di mia competenza — это вне моей компетенции; это не по моей части ( разг) entro i limiti della competenza — в пределах полномочий 2) авторитетность, компетентность avere competenza — быть компетентным 3) pl причитающаяся сумма 4) t.sp необходимое количество, необходимый объём competenza d'acqua — необходимое количество воды ( напр для орошения) 5) соперничество non c'è competenza — не может быть никакого сравнения ( между + S) 6) biol компетенция 7) genet компетентность -
9 di
di prep (с art determ образует сочленённые предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa — выйти из дома partire di Roma obs o ant — уехать из Рима cadere di mano — выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant — родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia — смеяться от радости soffrire di fame — страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago — служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello — работать резцом ferire di spada — ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica — говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose — пахнуть розами campare d'aria — питаться воздухом mancare d'acqua — испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano — наполнить зерном ornare di fiori — украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento — обвинить в предательстве condannare di frode — осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane — поесть (немного) хлеба comprare del burro — купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo — книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina — рабочие завода madre di due figli — мать двух детей il profumo della rosa — запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada — край дороги il ramo dell'albero — ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni — трёхлетний ребёнок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro — железная кровать uomo di grande ingegno — человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati — приезд делегатов il canto degli uccelli — пение птиц il sorgere del sole — восход солнца il desiderio di pace — стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero — три кило сахару un bicchiere d'acqua — стакан воды 8) после прил — при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo — довольный успехом privo di diritti — лишённый прав, бесправный 9) после прил — при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee — богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te — учёнее тебя <чем ты> il tavolo è più alto della sedia — стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma — город Рим il mese di maggio — май месяц quello sciocco di ragazzo — этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me — на мне, на меня tra di noi — между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta — надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere — искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo — я рад это узнать essa è desiderosa di vederti — она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire — прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare — вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì — по четвергам di buon'ora — рано di sera — вечером d'inverno — зимой di passo — шагом fuori di — вне, снаружи (+ G) a causa di … — по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
10 sopra ogni agguaglio
нареч.устар. вне всякого сравненияИтальяно-русский универсальный словарь > sopra ogni agguaglio
-
11 -D433
превзойти все, быть вне всякого сравнения.
См. также в других словарях:
Вне конкуренции — кто, что. Разг. Экспрес. Кто либо или что либо выше всякого сравнения, самый лучший. Занялись стрельбой в цель: бросили в воду бутылки и стреляли в них. Карабин Маузера оказался вне конкуренции (Гарин Михайловский. Из дневников кругосветного… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Формы степеней сравнения имен прилагательных — 1. П р о с т а я форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а с л о ж н а я в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые: брат выше сестры, этот дом выше… … Справочник по правописанию и стилистике
Формы степеней сравнения имен прилагательных — 1. П р о с т а я форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а с л о ж н а я в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые: брат выше сестры, этот дом выше… … Справочник по правописанию и стилистике
ТСН 32-302-2003: Пешеходные переходы вне проезжей части улиц. Объекты мелкорозничной торговли и сервиса в пешеходных переходах. г. Москва — Терминология ТСН 32 302 2003: Пешеходные переходы вне проезжей части улиц. Объекты мелкорозничной торговли и сервиса в пешеходных переходах. г. Москва: встроенно пристроенного ОТС суммарная конструктивная ширина ОТС, расположенного частично во… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
АБСОЛЮТНЫЙ — (лат., этимол. см. абсолютизм). 1) безусловный, неограниченный, совершенный, безотносительный. 2) в философии: основной. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АБСОЛЮТНЫЙ безусловный, неограниченный; 1)… … Словарь иностранных слов русского языка
Абсолютный — (лат. absolutus – законченный, полный; независимый, самостоятельный) – 1. безотносительный, взятый вне связи, вне сравнения с чем либо, имеющий смысл и значение сам по себе, независимо от других фактов, событий или точек зрения. Например, число… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
МЕТАФОРА — МЕТАФОРА, метафоричность (греч. metaphorá), вид тропа, перенесение свойств одного предмета (явления или аспекта бытия) на другой, по принципу их сходства в каком либо отношении или по контрасту. В отличие от сравнения, где присутствуют оба члена… … Литературный энциклопедический словарь
абсолю́тный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Безотносительный, взятый вне связи, вне сравнения с чем л.; безусловный; противоп. относительный. Абсолютный прирост населения. □ Не существует абсолютных норм добра и зла. Все дело в том, к чему и как они применяются.… … Малый академический словарь
АБСОЛЮТНОЕ — (от лат. absolutus безусловный) 1) безотносительное, безусловное; взятое вне связи, вне сравнения с ч. л.; 2) совершенное, полное. А. противопоставляется относительному, или релятивному, условному, зависящему от тех или иных условий, преходящему … Философская энциклопедия
абсолютный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Безотносительный, взятый вне связи, вне сравнения с чем л.; безусловный (противоп.: относительный). А. прирост населения. А ая величина действительного числа (матем.; само это число, взятое без знака + или –). А ая… … Энциклопедический словарь
Абсолютное — (лат. absolutus безусловный) безотносительное, безусловное; взятое вне связи, вне сравнения с чем либо; совершенное, полное. Абсолютное противопоставляется относительному, или релятивному, условному, зависящему от тех или иных условий,… … Википедия